Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

Overview

What is a

Workflow

workflow

Workflows within In Lingotek TMS, a workflow in the Project app allow users to build is a customizable workflow that usually involves three main interchangeable stages: machine translation, human translation, and custom stages.

With workflow templates, users can create and adapt workflows to fit the content’s their content translation needs by timeline, desired qualitysuch as project deadlines, specific quality levels, business processes, online and/ or offline custom translation phases, and much more. other elements.

Image Added

Each Lingotek workflow is a framework with two main components: its the phases  and the and the configuration  for each phase.

  • Workflow Phase- The . The workflow template lists the actual workflow phases (e.g. TM Leverage > Machine Translation > Post-Edit)actual workflow phase such as the Translation Memory (TM) Leverage, Machine Translation, and the Post-edit phases.
    For example, if your team’s workflow includes a machine translation and reviews

    step

    phases, all targets using that workflow will have to pass through

    those

    the mentioned phases before it is marked as a completed translation.

     

    Configuration 

  • - The workflow configuration assigns Configuration Phase. The Workflow configuration assigns the automated actions and resources that will be used during each workflow step (e.g. machine translation engines, translation memory).phase.
    If you configure a workflow

    step

    phase to send a notification at a certain point

    or to be

    in the process, or when a task is assigned to a specific translator, all phases created from that workflow will use those configurations.

Tipinfo

Saved The workflows that you save can be be reused, copied, edited, or deleted as needed.

Below is a list of

Features and Benefits

The following are some of the more critical workflow features in the Lingotek TMS, all of which can be customized for each workflow. These features, and many more, provide incredible flexibility for project and workflow management.

Translate in

amazing things users can accomplish with their workflows in TMS:

  • Translate documents into 248 languages and locales.

  • Support any type various types of business process: MTprocesses, including machine translation (MT), post-edit, human translation, multiple QA phases, DTP, legal review, etcand desktop publishing (DTP).

  • Create an infinite number of workflows to fit any content type, budget, timeframevarious content types for different budgets, timeframes, or business process

  • Project setup automation through workflow templates, which includes default project settings that are applied whenever a project uses that workflow

  • Copy, edit, and/or delete existing workflows, including the ability to modify workflows mid-project and apply to new and/processes.

  • Automate processes for projects through templates. This includes setting up parameters in templates that are automatically applied to projects that use the templates you create.

  • Copy, revise, or delete existing workflows. This includes modifying workflows in the middle of projects and then applying these changes to new or existing documents in the project.

  • Manage translations by assignment (including , such as self-assigning of tasks), crowdsourcing, or collaborative translationCloudtranslations.

  • Achieve more productivity with our cloud-based TM provides a single location where all of your TM is stored. No more FTP, emailing, and/ or merging of TM files after are project completionThrough the cloud, .

  • Finish more projects and tasks as real-time TM leveraging happens during translation, which means translations. This means that the instant a segment is saved it’s available to other linguists.

  • Leverage high-quality translations from the TM and choose to either lock leveraged segments or segments or use them as a starting point for linguists to post-edit.

  • Add glossaries and key terminology terms as a translation resource resources for linguistsRules on workflow phases allow you to take actions when certain events occur (e.g. progress reaches a specific completion percentage; or when a phase, document, or project is marked complete). Actions include: .

  • Automate processes such as sending email notifications, starting the next phase, starting linguistic processes.

  • Take action when a certain workflow phase is completed or if the completion percentage is met. You can set up rules for a workflow to automate notifications or processes so that you can take the applicable next step. Automated processes include sending email notifications, starting the next workflow phase, triggering and starting linguistic processes, etc.

  • Through the workflow, automatically Automatically assign translation phases to individuals, teams of linguists, or the entire community.

  • Notify external systems of workflow progress via through project callbacksProject managers see the .

  • See project status real-time status of projects as content progresses through the translation workflow. Applicable to project managers only.

Note

Important

 For best results, make Make sure to configure set up your workflow  template before using it on a translation project. Configuring your workflow properly ensures that each phase of the workflow is set up correctly and has all the necessary TM vaults, glossaries, and machine translation engines, etc. and other related elements to complete a project.

Helpful Links

Related pages:

Child pages (Children Display)
depth2

Live Search
spaceKeyPDOC
additionalpage excerpt
placeholderSearch Documentation

Image RemovedImage RemovedImage RemovedImage RemovedImage Removed On this page:

Table of Contents

Related pages:

Need Support?

Visit the Lingotek Support Center.