If /wiki/spaces/DDOC/pages/103766125, you can take your translations offline. Get all the benefits of storing files in a central place while using SDL Trados Studio 2017.
Tip: Enterprise officially supports SDL Trados Studio 2017 Professional but does not officially support other versions.
When offline translations are enabled, export assignments as XLIFF files and then re-import completed translations. Tip: If you cannot see the features outlined in this document, /wiki/spaces/DDOC/pages/103766125. |
To translate assignments in SDL Trados Studio,
Start by downloading your assignment as an XLIFF file. To download an assignment,
Download assignment as XLIFF.
Check to select the task(s) you wish to download.
Above the task list, click the More button, and select Download Target as XLIFF.
Tip: Do not download the source. Pre-translation will be lost if you download the source.
The XILFF file(s) will be available in your browser’s Downloads folder.
In Trados Studio, once the translation is complete, hit Shift+F12. This will save the target as an XLIFF file.
Enterprise does not support reimport for SDLXLIFF files. |
Once files are saved as XLIFF, reimport the completed translations to Enterprise. To reimport task(s),
Files will be re-imported to Enterprise, and all saved segments will be marked complete.
If a task re-import fails, get help here. |
Tip: Reimporting a completed XLIFF translation has the same effect as completing each segment manually in the workbench.
Reimporting completed translations
Important! Note that the XLIFF output from some CAT tools may not properly re-import. Re-imported tasks should be checked and edited for accuracy using the Enterprise Workbench. |
#children-section { display:none !important; } #comments-section { display:none !important; } #likes-and-labels-container { display:none !important; } .page-metadata {display:none;} |